Jan Skacel, născut în 1922 la Vnorovy, Cehoslovacia. A fost
redactor literar la radio,
redactor șef al unei reviste literare de mare prestigiu. În
1980 a primit prestigiosul
premiu Petrarca înmînat și cu o cuvîntare de laudatio
a lui Peter Handke.
Cînd a murit în 1989, poeziile care apar aici, erau gata de
a fi tipărite.
crăciun pentru cei mari
cu o
bucurie copilărească ne vom încălzi mîinile
vom
surîde și vom spune
a
sosit crăciunul
în
vreme ce gerul va tivi cu ață albă cele purtate
destrămate în anii lungi
o
leacă vom fi senini
și
întrucîtva vom jeli
și un
pic înveseliți de noi înșine
iar
liniștea își va întinde cele zece degete
înspre
obrazul nostru
și va
îngheța în josul străzilor pustii
și
brațele calde ale brăduților
se vor
îmbulzi la ferestre, cînd cei fără copii
se vor
mai duce la plimbare după cină
și se
vor ține de mînă
și
unul altuia își sînt copii
și
fiecare din cei doi
va
dori să fie cel mare
și să
se îngrijească de celălalt
fiindcă afară e un frig cumplit
și
înăuntru e crăciun
poezie de iarnă
de
parcă ar vrea să stingă lumea
se
lasă zăpada și drumurile înspre noi sînt albe
sîntem
copleșiți de puritatea momentului
și
unde rămîne răspunsul
neauzite sună clopotele pentru noi
clopotarul asurzit a adormit a înzăpezit
și
depărtarea fără de ecou ne-a durut
cînd
ninsoarea a contenit mai apoi
în spatele ochilor închiși
ține
de tăcutele avantaje ale bătrîneții
chiar
dacă lumea ar fi neagră ca noaptea
să
privești în adînc și să închizi
ochii
și totuși să vezi
încearcă numai Nici nu e așa de greu
încearcă să-ți fie teamă ca unui copil
să
uiți teama rea din jur
și
să-ți amintești de teama frumoasă
în a doua jumătate a verii
toamna
este aproape, din nou
ni se
pare, de parcă am întîlni pe străzi
doar
lei bălai și leneși
sub
arbori și-a stabilit tabăra umbra
și în
cîmpurile golite răsună depărtarea
și mii
de nicovale tac fără de fierar
* * *
DOAMNE
, acelora nimeni
nu
le-a făcut vreun rău
se
răzbună groaznic
pentru
propria lor teamă
și ei
ucid
după
bunul plac
cu
inima plină
de
temere
vorbă de gratitudine
și vom
spune mulțumesc, ca și copiii pentru un măr
pentru
ceea ce a fost și va fi din nou odată
pentru
faptul că ziua i-a urmat credincioasă nopții
și
pentru despotica dimineață
vom
spune mulțumesc ca și copiii pentru un măr
pentru
faptul că viitorul zace de mult în spatele nostru
că
timpul ne-a ținut în plasa lui
ca un
pescar
vom
spune mulțumes ca și copiii pentru un măr
vom
mulțumi fără vreun reproș și fără o umbră de umilire
pentru
bucuria care ne-a ajutat să îndurăm boala
vom
mulțumi pentru darul care ni s-a luat
vom
spune mulțumesc ca și copiii pentru un măr
Prezentare și traducere de
Andrei ZANCA |